Artículos

El Arturo de las crónicas

El Arturo de las crónicas


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

El Arturo de las crónicas

Peter Damian-Grint y Françoise Le Saux

"El Arturo de los franceses: la leyenda artúrica en la literatura medieval francesa y occitana", (Cardiff: University of Wales Press, 2006), págs. 93-111

Resumen

Geoffrey de Monmouth

Cuando se discuten los textos arturianos medievales, es un uso establecido para distinguir entre una tradición "romance", cuyos ejemplos más conocidos son las obras de Chrétien de Troyes, y una tradición pseudohistórica, originada con Geoffrey de Monmouth.Historia Regum Britanniae. Esta distinción se basa en obvias diferencias estructurales y narrativas: los romances suelen ser de naturaleza episódica y se centran en las aventuras personales de uno o varios héroes relacionados con la corte de Arthur, mientras que las pseudohistorias cubren la totalidad de la historia de la Gran Bretaña celta, por lo que Situando a Arturo dentro de un patrón más amplio de sucesión dinástica, también tienen un marcado sabor analístico, gracias a las rúbricas temporales que marcan la narrativa, de ahí el término '(pseudo) crónicas artúricas' comúnmente utilizado para referirse a estas obras. Según los estándares del día, el hilo de la crónica de la tradición artúrica no es historia `` real '', en el sentido de que gran parte del material surgido en un mundo desprevenido y encantado por Geoffrey de Monmouth es pura ficción, pero fue aceptado por la mayoría de los contemporáneos de Geoffrey como un narrativa histórica convincente y autorizada.

Hay varias razones que explican la facilidad con la queHistoria se le concedió el estatus de autoridad que alcanzó tan rápidamente. Primero, el propio Geoffrey de Monmouth no carecía de credenciales. Era un clérigo, probablemente un canónigo agustino activo en Oxford entre 1129 y 1151, y conocía a Walter, archidiácono de Oxford. De hecho, Geoffrey sostiene en su prefacio que fue el mismo Walter quien proporcionó la fuente de laHistoria, un "libro muy antiguo escrito en el idioma británico". Geoffrey fue nombrado obispo electo de St Asaph en Flintshire en 1151, ordenado y consagrado en 1152, y en 1153 fue uno de los obispos que presenciaron el Tratado de Westminster entre el rey Esteban y Enrique, hijo de la emperatriz Matilde. Se cree que murió en 1155. Por lo tanto, estamos tratando con un verdadero erudito, que disfrutó de una buena red de conexiones eclesiásticas y políticas y cuyos orígenes galeses dieron credibilidad a su afirmación de que tradujo el antiguo libro de Walter al latín. El descubrimiento del libro en sí no habría sido percibido como inverosímil, ya que se conocía y aceptaba la existencia de una larga tradición escrita en las lenguas celtas.


Ver el vídeo: El Castillo De La Pureza (Julio 2022).


Comentarios:

  1. John

    Es una pena, pero a veces necesitas cambiar tu estilo de vida. Y escribir publicaciones tan competentes.

  2. Zadornin

    Lo siento, pero creo que estás cometiendo un error. Vamos a discutir. Envíame un correo electrónico a PM.

  3. Cisco

    ¿No podrías equivocarte?

  4. Zulkishura

    Pido disculpas, pero, en mi opinión, está equivocado. Vamos a discutir. Escríbeme por PM, hablamos.

  5. Kagahn

    sin variantes ...



Escribe un mensaje